就目前的國內翻譯市場來說,文檔翻譯是最為常見,也最為主要的一種翻譯類型,一般翻譯公司都會把文檔翻譯按照要求不同分為閱讀級,商務級,技術級和出版級。其實在知行翻譯公司看來,不管對于什么類型的翻譯服務,翻譯質量的優先級都是最高的,而且翻譯質量應該是每一家翻譯公司的立足之本。今天重慶翻譯公司——西迪斯翻譯公司小編就和大家聊聊影響文檔翻譯質量的因素都有哪些。 首先,語...
微信最近很俏皮,不僅出了全新的輕聊天功能“拍一拍”還把“拍一拍”的英文表達換了兩次。 今天西迪斯翻譯公司小編就來盤點一下那些關于微信的英文表達。 01#拍一拍 當你打開一個聊天框,雙擊對方的頭像,對方的頭像就會輕微晃動兩下,并顯示“你拍了拍‘xx’”。 微信最開始是用nudge[n?d?]來表達“拍一拍”,nudge這個單詞的原義...
翻譯服務是很復雜、難度很高的商務性工作,如果想要在重慶翻譯文件資料,建議找重慶本都的翻譯公司,目前很多外地翻譯公司也打著重慶翻譯公司的名號在網絡上推廣,一旦修改譯文時,外地公司的售后服務是很難體現的,即便是尋找到重慶本土翻譯公司,也建議選擇、鑒別更可靠的正規翻譯公司來服務,這樣才能讓翻譯工作達到更好標準,避免影響到您對翻譯質量的要求,下面由知名重慶翻譯公司-西迪斯翻譯整理了一些專業、正規翻譯公司...
近來,美媒故意錯誤翻譯涉華新聞的事件時有發生,設法通過玩弄文字游戲來抹黑中國。在這里重慶翻譯公司有話說: 7月1日上午,在介紹香港特別行政區維護國家安全法有關情況的新聞發布會上,國務院港澳事務辦公室副主任張曉明回答記者提問的一段話,再次被美媒在翻譯上大做文章。 “香港人喜歡說兩句口頭語,‘有冇(沒有)搞錯?’‘關你咩(什么)事!’當然我們也不是嚇大的。中國人看別人臉...
重慶翻譯公司:新聞通常被用來記錄社會、傳播信息、反映時代,讓人們更便捷地了解最新發生的事,是日常生活中必不可少的一個部分,以下就是重慶翻譯公司——西迪斯翻譯為大家講解的關于新聞翻譯的幾點重要翻譯原則,希望對各位新聞翻譯人員有所幫助。 1.真實有效 事件的真實性是新聞的首要原則,同理,在進行新聞翻譯時也應當遵循該原則。新聞由六個要素組成(何人、何...
由于經濟全球化和互聯網的普及,逐漸衍生了網站翻譯這個概念,所謂網站翻譯就是將網頁里涉及到的內容從一種語言文化習慣轉換為另外一種語言文化習慣,它不單單是語言文本,還包括色彩,圖片的處理,針對某些國家和地區,可能還會涉及到閱讀習慣(阿拉伯國家的閱讀習慣是從右到左),也涉及到網頁內數據庫及網頁編碼等一系列的工作。 面對當前的國際形勢,越來越多的企業注重企業網站的建設。對于一些跨國企業來...
企業訂閱號
業務聯系號
服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務郵箱:sdschn@163.com | 業務微信:sidis111 | 公眾號:西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有 渝ICP備19015804號-1 sitemap.xml