一、考試的背景 ?. ??? ?? 全國翻譯專業資格(水平)考試(以下簡稱“翻譯資格考試”)是受中國國家人力資源和社會保障部委托,由中國外文局負責實施與管理的一項國家級職業資格考試,已納入中國國務院職業資格目錄清單,是一項在全國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格認證,是對參試人員口譯或筆譯雙語互譯能力和水平的評價與認定。 ?? ??? ?? ??(??) ??(...
評估報告,一般是指評估師根據相關的評估準則的要求,在履行必要評估程序后,對評估對象在評估基準日特定目的下的價值發表的、由其所在評估機構出具的書面專業意見。除了通常的土地、房地產、農業、資產、保險的評估報告,還有許多不同類型的評估報告,如項目評估報告、質量監督評估報告、投資環境評估報告、供應商評估報告等。 常規的評估報告一般包括正文和附件兩大部分,評估評價指標體系包含風險指標,財務...
今年1月20日,北京朝陽醫院眼科醫生陶勇出診時,被其診治過的患者崔某砍傷。這起惡性傷醫事件引起社會高度關注,陶勇醫生的救治情況也牽動人心。4月13日,陶勇醫生出院。出院時,他的左手依舊沒有知覺,每天仍需要花一定時間去做復健。但誰也沒想到,5月13日,出院僅一個月的陶勇醫生便恢復出診。 Ancient Greek physician Hippocrates (4...
做翻譯其實涉及到的事項有很多,特別是機械翻譯類本身就有很多要求,講究的是嚴謹。翻譯公司在實際翻譯的時候都有哪些事項需要了解?如何做好翻譯工作呢?西迪斯翻譯公司小編就在這里和大家一起來看看一些機械類基本的翻譯要求,根據翻譯原則和要求進行,真正地做好機械類的翻譯工作,確保翻譯能夠輕松順利進行。 一、行業知識的把握 做好機械翻譯并不簡單,首先要對行業知...
電影電視是現代人娛樂休閑的重要途徑,也是人們了解和學習不同的文化的一種手段。隨著電影產業的快速發展,西迪斯翻譯公司為大家科普——在翻譯外國電影作品時通常有兩種途徑:一是“譯配解說”,二是“譯配字幕”。譯配字幕的電影作品更能滿足觀眾在短時間內獲取信息的需求,同時也能讓他們欣賞到“原汁原味”的電影作品。所以,電影字幕翻譯越來越受到廣大電影愛好者的青睞。 電影字幕翻譯是一種特殊的文學翻...
很多同學已經開始著手準備21年3月的入學申請啦!如果對學校和專業的選擇還拿不定主意,西迪斯翻譯公司小編就和大家一起來聊一下——中韓翻譯專業。 1 專業設置如何區分? 本科和研究生階段,有的學校會把翻譯專業分為兩個大方向,并且區分各個語種,以韓國外國語大學的通翻譯大學院為例:研究生課程開設了韓英、韓法、韓德、韓俄、韓西、韓中、韓日、韓阿、三語翻...
企業訂閱號
業務聯系號
服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務郵箱:sdschn@163.com | 業務微信:sidis111 | 公眾號:西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有 渝ICP備19015804號-1 sitemap.xml