翻譯人員在當今社會的發展中起著非常重要的作用。它們在各國人民之間的溝通和交流中發揮著非常重要的橋梁作用。一個優秀的翻譯人員就像一座橋梁,架起了商貿和生活的交流,為社會的發展奉獻自己的力量。那一名優秀的譯員要具備什么素質呢?下面就由西迪斯重慶翻譯公司的工作人員來分享給大家。 1、掌握翻譯意義,搞清楚信息搜索的重要性;鐘愛翻譯這一行,要有深厚的中文能力,起碼翻譯出來的東西要能看懂;熱愛真理,不會...
關鍵詞是科技論文的文獻檢索標志,其翻譯準確與否直接關系到國際檢索機構對論文的分類和檢索。在翻譯中文關鍵詞的過程中,譯者除了借助有關字典外,對細節的處理完全憑經驗。中國翻譯協會會員單位、重慶知名翻譯公司——西迪斯翻譯公司談就來談科技論文關鍵詞翻譯中對細節的處理方法。 一、盡量使用零冠詞。在科技期刊的英文關鍵詞中,我們經常能看見其中一些使用了冠詞特別是定冠詞。雖然從...
注意!從香港進入深圳珠海,有新要求!據深圳、珠海市新型冠狀病毒肺炎疫情防控指揮部8月5日發布的最新通告,8月7日上午10時起,由香港經深圳灣口岸、港珠澳大橋珠海口岸入境人員防控措施有新調整。通告全文如下: 深圳市新型冠狀病毒肺炎疫情防控指揮部關于調整由香港經深圳灣口岸入境人員防控措施的通告 為妥善應對近期香港新冠肺炎疫情變化,保障深圳灣口岸入境人員的安全健...
現在國際貿易慢慢復蘇,企業的產品手冊、說明書等等,都需要發送給國外的意向人、采購商了解及閱讀,那你知道怎樣的表達方式,是最容易讓他們理解的嗎? 我們都知道翻譯這個詞,本地化這個詞似乎也常常在游戲、軟件領域聽到,但您知道翻譯和本地化之間的區別嗎?這些術語聽起來都很相似,但所涉及的過程其實并不相同。本文中,重慶知名翻譯公司——西迪斯翻譯將帶您一起分析他們之間的區別,包括優缺點,以便大...
翻譯是用一種語言文字把另一種語言文字所表達的思想準確而完整地重新表達出來的語言文字實踐活動。重慶知名翻譯公司——西迪斯翻譯公司指出,英漢兩種語言就結構而言區別在于:英語句子的各成分間起連接作用的是詞或詞組,結合成結構嚴謹、內涵豐富的復合長句,英語組句的這種方法稱為形合法。而漢語的句子成分結構靈活,詞語簡潔,漢語組句的這種方法稱為意合法。根據英、漢兩種語言結構上的本質區別,可將醫學科研論文翻譯進行...
Drive-Up Service Helps Some Take Final Step to US Citizenship 待在車上就能成為美國公民?! The coronavirus health crisis has led to delays for thousands of people wanting to become citizens of the United...
企業訂閱號
業務聯系號
服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務郵箱:sdschn@163.com | 業務微信:sidis111 | 公眾號:西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有 渝ICP備19015804號-1 sitemap.xml