翻譯是什么? 通曉兩種語言就可以翻譯了嗎? 機器翻譯是否會取代人工翻譯? 翻譯猴子、螞蟻、蜜蜂的語言可能嗎? 中國真的位于圖書翻譯的邊緣嗎? 近日,一本妙趣橫生的作品《你耳朵里有魚嗎?:翻譯及萬物的意義》由韓陽迻譯,商務印書館出版。 該書作者大衛·貝洛斯(David Bellos)是著名翻譯家,牛津大學法國文學博士,現任職于美...
由于美國新冠肺炎感染病例居高不下,很多高校開學計劃不明,一些高校擔心這將導致大批留學生流失,從而使得學校預算降低。 Chinese students take part in a graduation ceremony at Columbia University in New York. Guo Ke / Xinhua While colleges across the coun...
如果說遠程辦公在過去只是一個發展趨勢,但疫情卻讓遠程辦公逐步變成現實,并可能成為現代辦公的新常態。推特日前宣布,員工如果愿意就可以永久在家辦公,并將盡力縮減公司活動和商務旅行。 A sign displays the Twitter logo on the front of the New York Stock Exchange ahead of the company's IPO in...
中外交流日益頻繁的當下,翻譯顯得越來越重要,特別是現場翻譯工作,因為在一些會議,展會,工程現場等場合都離不開翻譯。一名優秀的現場翻譯員需要較強的口語表達能力,反應迅速,翻譯準確流利,而且還需要很強的服務意識和責任心。比如在大型展會現場,需要對產品的性質,特點進行詳細的介紹,同時需要解答參觀者提出的各類問題。若是在工程安裝現場,需要負責中外國家和工程技術人員之間的口譯工作。今天西迪斯翻譯公司就簡單講...
5月11日,由亞太翻譯論壇聯合委員會和中國翻譯協會聯合主辦的抗擊疫情亞太翻譯云論壇舉行。 論壇主題為“匯聚翻譯力量 助力亞太抗疫”,來自中國、英國、澳大利亞、新西蘭、韓國、馬來西亞、緬甸、伊拉克、中國香港和中國澳門等10個國家和地區的翻譯專家、學者和企業家通過網絡視頻方式參與研討,就翻譯工作者在抗擊新冠肺炎疫情中發揮的作用,以及如何更好團結亞太翻譯行業合作抗疫等議題進行了交流和經驗分享。...
隨著成都大運會啟動倒計時,各項籌備工作已進入沖刺階段。5月7日,中國工商銀行作為第31屆世界大學生夏季運動會官方合作伙伴,積極響應參與成都大運會相關活動。近日,工行成都分行成功舉辦了大運金融翻譯官選拔活動,為即將到來的大運會宣傳造勢、儲備外語人才。 據西迪斯翻譯公司了解,該活動得到工行成都分行全轄的廣泛響應,該行從6000余名員工中選拔出200名優秀代表加入大運金融翻譯官行列,并從200...
企業訂閱號
業務聯系號
服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務郵箱:sdschn@163.com | 業務微信:sidis111 | 公眾號:西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有 渝ICP備19015804號-1 sitemap.xml