【翻譯公司】,俄羅斯“某翻譯”公司創始人蘇沃洛娃在接受采訪時表示,俄方對漢譯俄翻譯服務的需求增長,質量也有所提高,但客戶們不應該省去翻譯服務。 據俄羅斯衛星通訊社8月24日報道,蘇沃洛娃稱:“自2014年起,我們開始感覺到漢語翻譯服務的需求有所增長。起初我們服務于大型企業,而現在很多訂單來自各領域小企業,多是旅游、醫療、消費品、石油和天然氣、運輸、工業公司。” 蘇沃洛娃補充道:“翻譯質量...
隨著中外文化的不斷交流,無論是出國旅游,還是出國公干都變得習以為常。公民選擇出國時,除了要辦理簽證之外,還需要做涉外公證。所謂涉外公證就是指公證機關根據國內或國外當事人的申請,按照法定程序,對申請人需要在國外實施的法律行為,文件和事實的真實性,合理性給予證明的一項公證行為。 對于我國公民在申辦前往國的有關簽證時,前往國要求提供的必備材料中,一般都需要提供有關申請...
數字的翻譯一直是口譯中的難點。這是因為中英文數字的表達,在5個digit以上就不對應了,簡單的一個例子:1萬,英文的表達是10 thousand。因此數字的表達,特別是中英文之間的翻譯轉換,一定要靠記筆記,并借助符號,用符號來代替單位,區分中英文單位間的差異。重慶翻譯公司——西迪斯告訴您! 一、英譯中 如果你聽到下面一群復雜的數字,你該怎么記錄呢? ...
中國古典名著書名英譯具體有哪些呢?西迪斯翻譯公司和你一起看! 1.《三國演義》 Three Kingdoms or Romance of The Three Kingdoms 2.《水滸傳》 The Water Margin or the Outlaws of the Marsh 3.《西游記》 Story of a Journey ...
廣告口號(slogans)、廣告語句(catch phrases) 等是一種非常特殊的語言。它們通常都有一些共同的特點,如語言上引人入勝、說服力強,修辭手段的運用也別具一格,如語意雙關、文字游戲等,使人感到幽默中見智慧,平淡中顯新奇。廣告語言在形式上也極具鮮明特色,或行文工整、對仗押韻,或節奏感強、瑯瑯上口,或一鳴驚人、耳目一新,可以收到耐人尋味,經久不忘的效果。廣告語言的特點可以歸納為以下四個...
說到文獻,多數人對文獻的定義不是特別清楚,什么是文獻?用文字、圖形、符號、聲頻、視頻等技術手段記錄人類知識的一種載體,或理解為固化在一定物質載體上的知識。現在通常理解為圖書、期刊等各種出版物的總和。文獻是記錄、積累、傳播和繼承知識的最有效手段,是人類社會活動中獲取情報的最基本、最主要的來源,也是交流傳播情報的最基本手段。 許多人在做學術研究時往往會遇到各種類型的文獻文件,比如說,學...
企業訂閱號
業務聯系號
服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務郵箱:sdschn@163.com | 業務微信:sidis111 | 公眾號:西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有 渝ICP備19015804號-1 sitemap.xml