在國際交流日益頻繁的今天,國際上最常用的通信方法應該以電子郵件為主,對于它相信大家都不會陌生,它是一種用電子手段提供信息交換的通信方式,是互聯網應用最廣的服務。電子郵件可以是文字,圖像,聲音等多種形式,同時還可以得到大量免費的新聞,專題郵件,并且輕松實現信息搜索,電子郵件的存在極大地方便了人與人之間的溝通與交流,促進了社會的發展。
相比較其他通信方式,電子郵件的成本最低,并且利于保存,不過因為語言的不通,大多數電子郵件都需要進行翻譯,才能完整閱讀并理解,今天重慶西迪斯翻譯公司就簡單介紹一下郵件翻譯的注意事項都有哪些。
1.電子郵件的特點
前面提到電子郵件是通過電子通訊系統來操作書寫,發送,接收的電子信件,雖然不像電話那樣直接,及時,不過電子郵件的傳播速度非常快,而且很便捷,成本也較為低廉,還具有信息多樣化,并且比較安全。
2.電子郵件對于翻譯服務的要求
如果單純按照翻譯難度及專業等級要求來說,電子郵件的專業等級和翻譯難度都不高,不過它涉及的語種相對較多,而且還需要翻譯人員熟悉對應國家和地區商務禮儀的詞匯和習慣,相比較其他通信方式,郵件往來非常注重禮儀,因此在翻譯過程中,一定要認真對待。
3.要找資質齊全的翻譯公司
要強調一點,郵件屬于法律范疇,它是非常權威和嚴肅的事情,因此對翻譯公司的資質要求也比較嚴格,必須擁有有關部門頒布資質的翻譯公司或者被有關部門認可的翻譯機構才能勝任翻譯任務,并且在完成翻譯任務后,還需要加蓋公章和翻譯章,同時附帶翻譯公司的資質證明文件,缺一不可。
以上就是專業翻譯公司——西迪斯對電子郵件翻譯的一些講解總得來說,電子郵件的翻譯難度并不算太大,最重要的就是細節處的翻譯,還有要找資質齊全的翻譯公司合作,否則很容易得不償失。