近日,海南省新聞辦在海口召開《海南自由貿(mào)易港境外人員參加職業(yè)資格考試管理辦法(試行)》《海南自由貿(mào)易港境外人員執(zhí)業(yè)管理辦法(試行)》(以下統(tǒng)稱“兩個(gè)辦法”)新聞發(fā)布會(huì),省委組織部、省委人才發(fā)展局、省人社廳、省住建廳等部門相關(guān)負(fù)責(zé)人介紹了“兩個(gè)辦法”相關(guān)情況并接受記者提問(wèn)。下面重慶西迪斯翻譯公司就用雙語(yǔ)的方式來(lái)為大家解讀本次的政策吧!
發(fā)布會(huì)現(xiàn)場(chǎng)
8月28日,海南省委深改委會(huì)議暨自貿(mào)港工委會(huì)議研究通過(guò)了“兩個(gè)辦法”,對(duì)放寬境外專業(yè)人才在海南自由貿(mào)易港參加職業(yè)資格考試和執(zhí)業(yè)的限制做出了明確制度安排。這是海南貫徹落實(shí)習(xí)近平總書記關(guān)于海南人才工作一系列重要指示批示精神和《海南自由貿(mào)易港建設(shè)總體方案》人才工作有關(guān)精神,在人才政策上實(shí)現(xiàn)突破的具體措施;是對(duì)標(biāo)國(guó)際領(lǐng)先水平和最高開放形態(tài),實(shí)現(xiàn)境外人員在海南自由貿(mào)易港就業(yè)創(chuàng)業(yè)自由化便利化的重要政策舉措。
“兩個(gè)辦法”在境外人員參加職業(yè)資格考試方面明確提出:
● 凡遵守中華人民共和國(guó)法律、法規(guī),恪守職業(yè)道德,符合國(guó)家或我省職業(yè)資格考試規(guī)定條件(國(guó)籍條件除外)的境外人員,可自愿參加相應(yīng)職業(yè)及級(jí)別的職業(yè)資格考試;
● 職業(yè)資格考試的項(xiàng)目實(shí)行目錄清單管理,由省委人才工作部門、省人力資源社會(huì)保障部門會(huì)同省級(jí)相關(guān)行業(yè)主管部門公布;
● 境外人員在海南自由貿(mào)易港參加職業(yè)資格考試,與境內(nèi)考生實(shí)行統(tǒng)一考試標(biāo)準(zhǔn)、統(tǒng)一組織考試、統(tǒng)一制發(fā)證書;
● 報(bào)名參加職業(yè)資格考試,按規(guī)定提交有關(guān)材料,由行業(yè)主管部門或考試機(jī)構(gòu)進(jìn)行資格審查,審查合格的,發(fā)放準(zhǔn)考證,報(bào)考人員按準(zhǔn)考證標(biāo)明的時(shí)間和地點(diǎn)參加考試;
● 參加考試應(yīng)遵守考試紀(jì)律和有關(guān)規(guī)定,對(duì)違反考試規(guī)定的,按照考試違紀(jì)違規(guī)行為處理規(guī)定處理;
● 境外人員通過(guò)考試取得的職業(yè)資格證書是表明其從事相應(yīng)職業(yè)所必備的學(xué)識(shí)和能力的證明,在海南自由貿(mào)易港有效(國(guó)家已對(duì)境外人員開放職業(yè)資格考試的,頒發(fā)全國(guó)統(tǒng)一證書,在全國(guó)范圍有效)。
● 今年開放境外人員參加職業(yè)資格考試30多項(xiàng)。
在境外人員執(zhí)業(yè)管理方面,明確提出:
● 境外職業(yè)資格是指境外機(jī)構(gòu)或組織頒發(fā)的所涉職業(yè)(工種)關(guān)系公共利益或公共安全、人身健康、生命財(cái)產(chǎn)安全的職業(yè)資格(注冊(cè)會(huì)計(jì)師、法律服務(wù)等除外),由省委人才工作部門、省人力資源社會(huì)保障部門會(huì)同省級(jí)相關(guān)行業(yè)主管部門根據(jù)海南自由貿(mào)易港建設(shè)需要制定認(rèn)可的境外職業(yè)資格目錄清單,并實(shí)行動(dòng)態(tài)調(diào)整;
● 境外人員以目錄清單內(nèi)的境外職業(yè)資格名義為海南自由貿(mào)易港內(nèi)企業(yè)和居民提供專業(yè)服務(wù)前,須符合條件并通過(guò)技能認(rèn)定,取得《海南自由貿(mào)易港境外人員技能認(rèn)定合格證》;
● 省級(jí)行業(yè)主管部門是本行業(yè)境外人員技能認(rèn)定的組織實(shí)施部門,技能認(rèn)定方式可采用材料審核、答辯等多種方式進(jìn)行,境外人員申請(qǐng)技能認(rèn)定由聘用單位申請(qǐng)、行業(yè)主管部門認(rèn)定發(fā)證,《海南自由貿(mào)易港境外人員技能認(rèn)定合格證》是表明境外人員具備在海南自由貿(mào)易港內(nèi)從事相關(guān)專業(yè)服務(wù)的有效憑證等;
● 取得《海南自由貿(mào)易港技能認(rèn)定合格證》的境外人員,在規(guī)定的專業(yè)服務(wù)范圍和有效期限內(nèi)與省內(nèi)同類專業(yè)人員具有同等權(quán)利,提供需要加蓋國(guó)內(nèi)執(zhí)業(yè)印章的專業(yè)服務(wù)時(shí),由境外人員簽字并加蓋其聘用單位印章,海南自由貿(mào)易港內(nèi)相關(guān)主管部門應(yīng)當(dāng)予以認(rèn)可,直接為海南自由貿(mào)易港內(nèi)企業(yè)和居民提供專業(yè)服務(wù)時(shí)應(yīng)遵守相關(guān)規(guī)定等;
● 行業(yè)主管部門負(fù)責(zé)加強(qiáng)對(duì)境外持證人員從事專業(yè)服務(wù)活動(dòng)的監(jiān)督檢查,聘用單位應(yīng)建立境外人員專業(yè)服務(wù)信用檔案,境外人員和聘用單位違反本辦法規(guī)定的處理措施等。
● 今年認(rèn)可的境外職業(yè)資格涉及20多個(gè)國(guó)家和港澳臺(tái)地區(qū)共200多項(xiàng)。
“兩個(gè)辦法”的制定實(shí)施將有力推動(dòng)海南建立起國(guó)際領(lǐng)先的人才服務(wù)管理體制機(jī)制,形成公平、包容、自由、便捷的國(guó)際人才制度環(huán)境,確保各類國(guó)際人才引得來(lái)、留得住、用得好,深入打造人才對(duì)外開放高地,助力海南自由貿(mào)易港建設(shè)。
Hainan introduced "Two Measures"
Actively Building a New Highland for Opening of Talents to the Outside World
On August 28, 2020, the Free Trade Port Working Committee of the CPC Hainan Provincial Committee approved the Administrative Measures for Overseas Personnel in the Hainan Free Trade Port to Take Professional Qualification Examinations (Trial)and the Administrative Measures for the Practice of Overseas Personnel in the Hainan Free Trade Port (Trial) (hereinafter referred to as “Two Measures”), making explicit institutional arrangements for liberalizing overseas personnel’s participation in professional qualification examinations and practice in the Hainan Free Trade Port. The approval of such Measures is a ground-breaking step on talent policytaken by Hainan for the purpose of implementingPresident Xi Jinping’s major instructions on talent development of Hainan and requirements of the Master Plan for the Construction of the Hainan Free Trade Porton talent development, as well as a major policy to realize the freedom and convenience of overseas personnel’s employment and entrepreneurship in the Hainan Free Trade Port that keeps in line with the leading level in the world and the maximum degree of openness.
Regarding overseas personnel’s participation in professional qualification examinations, the two Measures explicitly provide: All overseas personnel mustcomply withthe laws and regulations of the People’s Republic of China andprofessional ethics as well asmeet the requirements of the State or Hainan Province for professional qualification examinations (except the requirement of nationality) and may voluntarily sign up for taking professional qualification examinations of the corresponding occupation and level; Professional qualification examinations taken by overseas personnel in the Port shall be put under directory list management. The Talents Department of the Provincial Party Committee and Human Resources and Social Security Department of Hainan Province, in conjunction with relevant provincial-level industry authorities, shall make public relevant information. For overseas personnel who takeprofessionalqualification examinations in the Port, unified examination standards shall be implemented, examinations shall be organized, and certificates shall be issuedin a unified way. Overseas personnel shall register for professional qualification examinations, submit relevant materials according to requirements and accept qualification review of the industry or examination authorities; admission tickets will be issued to qualified personnel, who shall attend the examinations at the time and venue indicated on the tickets and comply with examination disciplines and relevant regulations, while personnel violating such disciplines and regulations shall be punished according to the provisions on the handling of violation of disciplines and regulations in examinations. The professional qualification certificates obtained by overseas personnel through examinations are certificates manifesting the personnel’s knowledge and ability necessary for engaging inrelevantprofession and are valid in the Hainan Free Trade Port (where the State has made the professional qualification examination open to overseas personnel, the unified certificate shall be issued throughout the country and valid nationwide). In 2020, over 30 professional qualification examinations will be open to overseas personnel.
Regarding the management of overseas personnel’s practice, the two Measures explicitly provide: Overseas professional qualifications referred to as in these Measures refer to those professional qualifications relating to the public interests or public security, personal health, life and property security of professional/occupations established by overseas governments or institutions (except for certified public accountants, legal services, etc.). According to the construction needs of the Port, the Talents Department of the Provincial Party Committee and Human Resources and Social Security Department of Hainan Province, in conjunction with relevant provincial-level industry authorities, have formulated a list of approved overseas professional qualifications, and implemented dynamic adjustments.Before overseas personnel directly provide relevant professional services enterprises and residents within the Port in the name of overseas professional qualifications within the approved list, they shall meet relevant requirements and pass the skill certification, and obtain the Skill Certification Certificate of Overseas Personnel in the Hainan Free Trade Port. Provincial-level industry authorities shall be responsible for the skill certification of overseas personnel in the relevant industry. The employers shall apply for the skill certification of overseas personnel, and the industry authorities shall certify the skills, by various ways such as material review and defense, and issue certificates accordingly.Overseas personnel holding the Skill Certification Certificate of Overseas Personnel in the Hainan Free Trade Port shall enjoy the same rights as similar professionals in Hainan Province within the scope and terms of professional services as specified. When Overseas Certified Personnel provide professional services to be affixed with the domestic practice seal, the overseas personnel shall sign and affix the seal of their employers, which shall be recognized by the relevant authorities within the Port. When directly providing professional services to enterprises and residents in the Hainan Free Trade Port, overseas personnel shall comply with relevant regulations. The industry authorities shall be responsible for enhancing the supervision and inspection of the provision of professional services of Overseas Certified Personnel, and the employers shall establish credit files for overseas personnel providing professional services. The two Measures also provide punishmentsto overseas personnel and employers violating the regulations. Over 200 overseas professional qualification involving over 20 countries and regions are recognized in 2020.
The formulation and implementation of the two Measures will effectively push forward the establishment of a world-leading management system of talent services as well as a fair, tolerant, free and convenient environment for international talents in Hainan, and in which way promote the introduction, retainment and use of various international talents, build in-depth a highland for opening of talents, and facilitate the construction of the Hainan Free Trade Port.
來(lái)源:海南日?qǐng)?bào)客戶端
圖文整理:重慶西迪斯翻譯公司