【翻譯公司】分類 classification
又稱“歸類法”,指根據對象的共同點和差異點將對象區分為不同類的邏輯方法。客觀事物有多方面的屬性,事物與事物間亦具有多方面的聯系,因而人們可以根據不同的需要,依據不同的標準,將對象事物進行分類。為保證分類的正確性和合理性,在同一次分類過程中,應按同一標準進行,否則即會出現分類重疊或分類過寬的邏輯錯誤。同時應遵守下列規則:必須按屬種包含層次進行逐級分類,不得越級劃分;分類后各子類項必須不相容,否則會出現子類項交叉的錯誤;分類必須相應相稱,分類所得的各子類項之和必須與被分類的母項正好相等,否則會出現分類過窄或過寬的邏輯錯誤。例如,有書說“翻譯,按文寬和翻譯目的,可分為文學翻譯和科學翻譯兩大類。......文學翻譯就是翻譯文學作品......科學翻譯就是翻譯科學著作。”那么,廣告、函電、合同、日記、演說的翻譯算不算翻譯呢?如果算是翻譯,又把它們列入哪一類呢?顯然,這是犯了分類不相稱、子項未盡的邏輯錯誤。
分類法在科學研究中具有重要作用,利用它可以使大量繁雜的材料條理化、明晰化,為人們進行分門別類的研究創造條件,同時根據分類系統所反映的事物內部規律性的聯系,為尋找或認識某一具體事物及本質提供認識上的向導。關于翻譯的分類,可有:1.口譯和筆譯——按翻譯工具分;2.文學翻譯和非文學翻譯——按翻譯客體性質分;3.人工翻譯和機器翻譯——按翻譯主體性質分;4.語內、語際和符際翻譯——按符號代碼分;等等。