【翻譯公司】翻譯專業資格(水平)考試 China Aptitude Test for Translators and Interpreters(CATTI)
是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。1995年,上海市率先實施了外語口譯資格證書考試,在口譯人才市場規范化的道路上邁出了第一步。2001年,北京外國語大學推出了英語翻譯資格證書考試,為社會上的翻譯從業人員和在校大學生提供翻譯資格和權威認證。隨后,北外與教育部考試中心聯手,將考試更名為“全國外語翻譯證書考試”,加大了考試的權威性。2002年,廈門大學也推出了“英語口譯資格證書考試”。2003年由國家人事部統一歸化、中國外文局組織實施“全國翻譯專業資格考試”。
根據國家人事部《翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》(人發【2003】21號)的精神,翻譯專業資格(水平)考試在國家人事部指導下,由中國外文出版發行事業局組織實施與管理。根據《翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》,中國外文局組建翻譯專業資格(水平)考試專家委員會。該委員會負責擬定考試語種、考試科目、考試大綱和考試命題,研究建立考試題庫等有關工作。中國外文局翻譯專業資格考評中心負責該考試的具體實施工作。翻譯專業資格(水平)考試合格,頒發由國家人事部統一印制并用印的《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》。該證書在全國范圍有效,是聘任翻譯專業技術職務的必備條件之一。根據國家人事部有關規定,翻譯專業資格(水平)考試已經正式納入國家職業資格證書制度,該考試在全國推開后,相應語種和級別的翻譯專業技術職務評審工作不再進行。
該翻譯專業資格(水平)考試于2003年12月進行首次試考。現每年5月份和11月份舉行,上半年考試語種為:英語、法語、日語、阿拉伯語,下半年考試語種為英語、德語、俄語、西班牙語;同聲傳譯每年11月份舉行考試。
(西迪斯翻譯原創文章--未經授權請勿轉載)