• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經驗

    新聞資訊
    NEWS

    【翻譯者】商務合同對翻譯人員的五項要求

    作者:        發布日期:2019-12-05        點擊量:162
    【翻譯公司-西迪斯翻譯】對于從事翻譯公司工作的同仁在商務合同翻譯過程中來說,不單純是專業技能的扎實,同時還要符合以下五項基本面的滿足,它們就是政治素養、職業責任感、翻譯功底、漢語基礎以及專業程度較強的業務知識水準。

    一、正確的政治素養。此基本面是指從業人員要從正確的立場出發,以正確的觀點來分析、研究合同中的一些內容,在保證譯文準確、無誤的前提之下,恰如其分地表達出原文的思想內容。特別是在一些商務活動之中,在涉及到大陸、臺灣以及其他一些提法時,我們要嚴肅而謹慎地對待,比如說,如果你將大陸翻譯成mainland China,但是它所強調的重點卻有所不同,所以更為專業化、書面化的翻譯應該是the mainland of Chlna。

    二、專業的職業責任感,結合當前的大趨勢來說,那就是“不忘初心,牢記使命”,以高度的責任意識來踐行自身的使命,不但要有兢兢業業的態度,更要具備一絲不茍的職場風范,同時對自身所不了解的事項,要多問多查,切不可隨意去望文生義,往往這種草率從事的態度會為工作埋下隱患。

    三、具備較強的翻譯功底。本身對于對于從事合同翻譯的工作人員來說,較強的外語能力就是一個首要條件,它本身就是透徹理解合同當中各項條款內容的一個大前提,所以不但要掌握基礎的語法知識,還要具備更為專業的詞匯量,從而確保原合同與譯作之間保持忠實傳達的翻譯準則。

    四、較強的漢語功底。許多翻譯人員只重視外語能力的培養,其實不然,若想真正在此行業中取得更高層次的成長,漢語的功底也需要不斷去積累,雖說合同的翻譯不像文學藝術作品那樣講究形與神,強調多種修辭手法的應用,但是漢語是我們的母語,是翻譯的根基!包括在英漢翻譯轉換中,往往一些難題就出現在從母語中找不到合適的詞來概括。

    五、較強的專業知識水準。對于合同翻譯來說,它本身就是服務于各行各業的翻譯類型,所以翻譯人員首先就要具備此行業的一些專業知識,你光懂外語卻不知道相關的行業知識,那么在一些較為特殊的表達上面,根本就把握不到這種表達的要領,所以譯者必須懂得一些行業術語。

    今天就分享到這里,喜歡的朋友趕緊收藏起來吧,同時也歡迎大家了解西迪斯翻譯公司,寓我們一起學習更多翻譯知識。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    久久婷婷五月综合97色直播| 伊人久久大香线蕉综合5g| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 久久青青草原亚洲av无码app| 91久久婷婷国产综合精品青草| 精品欧美一区二区三区久久久| 久久精品国产亚洲av麻豆图片| 亚洲欧美日韩精品久久| 日韩av无码久久精品免费| 久久精品国产99久久丝袜| 久久狠狠高潮亚洲精品| 香蕉久久久久久狠狠色| 亚洲精品第一综合99久久 | 性欧美丰满熟妇XXXX性久久久| 99久久超碰中文字幕伊人| 久久婷婷五月综合成人D啪| 精品久久久无码中文字幕| 精品国产VA久久久久久久冰| 久久久久国产精品嫩草影院| 久久亚洲2019中文字幕| 色成年激情久久综合| 狠狠干狠狠久久| 国产情侣久久久久aⅴ免费| 亚洲AV日韩精品久久久久久久| 伊人热热久久原色播放www| 久久亚洲国产成人精品无码区| 久久91这里精品国产2020| 99久久夜色精品国产网站| 国产精品无码久久综合网| 久久精品国产亚洲一区二区| 久久久精品午夜免费不卡| 久久99中文字幕久久| 久久婷婷久久一区二区三区| 久久99国产精品99久久| 99久久精品九九亚洲精品| 久久精品18| 三级片免费观看久久| 精品久久久久久国产| 久久ZYZ资源站无码中文动漫| 7777久久亚洲中文字幕| 91性高湖久久久久|