• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經驗

    新聞資訊
    NEWS

    自商務合同翻譯定義中去解讀詞語應用

    作者:        發布日期:2019-12-03        點擊量:152

    【翻譯公司-西迪斯】關于合同翻譯的英語表達一般有兩種形式,其一就是Contract,其二則是是Agreement,而早在1999年國內頒布的《合同法》當中,就對合同的描述進行了一個準確而清晰的定義,所謂的合同就是指在兩個或兩個以上的平等的主體之間,通過文書的締結來達成協議,同時對當事人雙方進行一種確定的民事義務與權利的界定。


    所以說,如果單從這種關于合同的唯一定義中去解讀翻譯之道,顯然要做到以下幾項標準要求方能滿足市場及用戶的諸多需求。首先就是在從事合同的翻譯過程中,從來人員務必在做到用詞精準且考究,同時具備較強的特定性,而且指向性也是單一屬性,這樣就不會出現歧義的理解或解讀。


    其次,那就是合同的格式要盡可能地統一,結合不同地域下的合同模板要求,對其進行嚴格的操作使其規范;最后一點,那就是針對合同中的一些特定詞語的翻譯,不但要滿足客戶的需求,同時還要符合英語合同的特點,尤其是在一些特定詞匯的用法上面,更是要引起特別的關注。


    比如說May、shall、must、以及may not或shall not等詞匯的用法,即便是一些習慣性的詞匯用法,可是一旦當它出現在合同當中時,合同翻譯從業人員都要對此極為重視,小心謹慎使用,特別是仔細區分不同詞匯中所代表的語意強弱,這種工作態度體現的就是專業性與正規性。


    另外還有一些介詞或介詞短語的應用也要注意,因為在當下的英文商務合同之中,這種介詞會頻繁地出現在合同之中,它本身就是商務英語合同的一種極為明顯的語言表達特性,在滿足行文的使用需求同時,還可以使得合同本身的撰寫更為嚴謹一些,以此來避免出現一些歧義的理解。


    在商務合同翻譯的詞語應用當中,特別要注意一種較為常見的情況,那就是在選詞上面出現一些不當的選擇,其結果就有可能造成根本表達出原本的意圖,甚至還有可能讓人解讀的一頭霧水,尤其是出現一些可以進行多重理解的意思表達,這樣就會導致在合同約束上面出現雙重甚至多重解讀。


    好了 我們今天就講到這里了,喜歡的朋友趕緊收藏起來吧,同時也歡迎大家關注我們,和我們一起學習更多翻譯知識。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    久久综合色之久久综合| 久久精品视频一| 青青青青久久精品国产| 精品久久久久久国产免费了| 亚洲精品99久久久久中文字幕 | 蜜桃麻豆www久久| 色综合久久中文字幕综合网| 亚洲精品乱码久久久久66| 国内精品久久久久影院网站| 囯产极品美女高潮无套久久久| 91久久九九无码成人网站| 7777精品伊人久久久大香线蕉| 久久夜色tv网站| 久久婷婷五月综合国产尤物app | 精品久久一区二区| 久久精品国产亚洲αv忘忧草| 一级做a爱片久久毛片| 久久精品欧美日韩精品| 人妻无码精品久久亚瑟影视| 国内精品免费久久影院| 99久久国产综合精品成人影院| 无码人妻少妇久久中文字幕蜜桃 | www亚洲欲色成人久久精品| 久久亚洲美女精品国产精品| 久久精品一区二区三区中文字幕 | 婷婷久久综合九色综合九七| 99热热久久这里只有精品68| 久久99精品久久久久婷婷| 亚洲成色www久久网站夜月 | 伊人色综合九久久天天蜜桃| 国产精品热久久无码av| 成人午夜精品久久久久久久小说| 久久久久免费精品国产| 99久久精品免费国产大片| 亚洲嫩草影院久久精品| 久久99亚洲综合精品首页| 欧美精品福利视频一区二区三区久久久精品| 久久国产高清字幕中文| 精品无码人妻久久久久久| 亚洲国产成人久久综合碰| 久久久这里只有精品加勒比|