• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經驗

    新聞資訊
    NEWS

    自商務合同翻譯定義中去解讀詞語應用

    作者:        發布日期:2019-12-03        點擊量:152

    【翻譯公司-西迪斯】關于合同翻譯的英語表達一般有兩種形式,其一就是Contract,其二則是是Agreement,而早在1999年國內頒布的《合同法》當中,就對合同的描述進行了一個準確而清晰的定義,所謂的合同就是指在兩個或兩個以上的平等的主體之間,通過文書的締結來達成協議,同時對當事人雙方進行一種確定的民事義務與權利的界定。


    所以說,如果單從這種關于合同的唯一定義中去解讀翻譯之道,顯然要做到以下幾項標準要求方能滿足市場及用戶的諸多需求。首先就是在從事合同的翻譯過程中,從來人員務必在做到用詞精準且考究,同時具備較強的特定性,而且指向性也是單一屬性,這樣就不會出現歧義的理解或解讀。


    其次,那就是合同的格式要盡可能地統一,結合不同地域下的合同模板要求,對其進行嚴格的操作使其規范;最后一點,那就是針對合同中的一些特定詞語的翻譯,不但要滿足客戶的需求,同時還要符合英語合同的特點,尤其是在一些特定詞匯的用法上面,更是要引起特別的關注。


    比如說May、shall、must、以及may not或shall not等詞匯的用法,即便是一些習慣性的詞匯用法,可是一旦當它出現在合同當中時,合同翻譯從業人員都要對此極為重視,小心謹慎使用,特別是仔細區分不同詞匯中所代表的語意強弱,這種工作態度體現的就是專業性與正規性。


    另外還有一些介詞或介詞短語的應用也要注意,因為在當下的英文商務合同之中,這種介詞會頻繁地出現在合同之中,它本身就是商務英語合同的一種極為明顯的語言表達特性,在滿足行文的使用需求同時,還可以使得合同本身的撰寫更為嚴謹一些,以此來避免出現一些歧義的理解。


    在商務合同翻譯的詞語應用當中,特別要注意一種較為常見的情況,那就是在選詞上面出現一些不當的選擇,其結果就有可能造成根本表達出原本的意圖,甚至還有可能讓人解讀的一頭霧水,尤其是出現一些可以進行多重理解的意思表達,這樣就會導致在合同約束上面出現雙重甚至多重解讀。


    好了 我們今天就講到這里了,喜歡的朋友趕緊收藏起來吧,同時也歡迎大家關注我們,和我們一起學習更多翻譯知識。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    MM131亚洲国产美女久久| 亚洲精品成人网久久久久久| 色婷婷久久久SWAG精品| 精品久久久久久国产牛牛app| 久久91精品久久91综合| 久久精品免费一区二区三区| 精品久久久久久久| 久久av免费天堂小草播放| 久久亚洲中文字幕精品一区四| 久久影院午夜理论片无码| 2020久久精品亚洲热综合一本| 久久精品综合网| 久久久精品人妻一区二区三区蜜桃| 看久久久久久a级毛片| 91精品日韩人妻无码久久不卡| 久久久无码精品亚洲日韩软件| 精品久久久久久久久免费影院| 久久亚洲国产成人精品性色| 天天久久狠狠色综合| 一97日本道伊人久久综合影院| 亚洲综合熟女久久久30p| 久久精品国产只有精品2020| 久久综合九色综合久99| 亚洲伊人久久精品影院| 亚洲综合精品香蕉久久网97| 亚洲精品无码久久毛片| 国产欧美久久一区二区| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 国内精品久久久久久99蜜桃| 日本加勒比久久精品| 国产精品久久国产精麻豆99网站 | 久久精品国产亚洲AV不卡| 成人久久综合网| 无码任你躁久久久久久老妇App| 久久国产精品99精品国产987| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊 | 色偷偷888欧美精品久久久| 波多野结衣久久一区二区| 久久综合欧美成人| 一本久久知道综合久久| 久久这里的只有是精品23|