• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網(wǎng)站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁(yè)  >>  新聞資訊  >>  翻譯經(jīng)驗(yàn)

    新聞資訊
    NEWS

    「權(quán)威發(fā)布」關(guān)于允許持三類有效居留許可外國(guó)人入境的公告

    作者:重慶翻譯公司        發(fā)布日期:2020-09-23        點(diǎn)擊量:20

    中華人民共和國(guó)外交部、國(guó)家移民管理局關(guān)于允許持三類有效居留許可外國(guó)人入境的公告

    根據(jù)當(dāng)前新冠肺炎疫情形勢(shì)及防控需要,現(xiàn)對(duì)2020年3月26日外交部、國(guó)家移民管理局聯(lián)合發(fā)布的《關(guān)于暫時(shí)停止持有效中國(guó)簽證、居留許可外國(guó)人入境的公告》部分措施調(diào)整如下:

    自2020年9月28日0時(shí)起,允許持有效中國(guó)工作類、私人事務(wù)類和團(tuán)聚類居留許可的外國(guó)人入境相關(guān)人員無(wú)需重新申辦簽證。如外國(guó)人持有的上述三類居留許可于2020年3月28日0時(shí)后過期,持有人在來(lái)華事由不變的情況下,可憑過期居留許可和有關(guān)材料向中國(guó)駐外使領(lǐng)館申辦相應(yīng)簽證入境。上述人員需嚴(yán)格遵守中方防疫管理規(guī)定。

    3月26日公告其他措施繼續(xù)實(shí)施。中方將在確保防疫安全前提下,逐步有序恢復(fù)中外人員往來(lái)。

    特此公告。

    中華人民共和國(guó)外交部

    國(guó)家移民管理局

    2020年9月23日



    Ministry of Foreign Affairs of The People’s Republic of China

    National Immigration Administration of The People’s Republic of China
    Announcement on Entry by Foreign Nationals
    Holding Valid Chinese Residence Permits of Three Categories

    September 23, 2020

    In view of the current COVID-19 situation and the need of epidemic prevention and control, adjustments are now made to the Announcement by the Ministry of Foreign Affairs and the National Immigration Administration on the Temporary Suspension of Entry by Foreign Nationals Holding Valid Chinese Visas or Residence Permits issued on 26 March 2020.

    Effective from 0 a m., 28 September 2020, foreign nationals holding valid Chinese residence permits for work, personal matters and reunion are allowed to enter China with no need for applying for new visas. If the above three categories of residence permits held by foreign nationals expired after 0 a.m., 28 March 2020, the holders may apply for relevant visas by presenting the expired residence permits and relevant materials to the Chinese embassies or consulates on the condition that the purpose of the holders’visit to China remains unchanged. The above-mentioned personnel shall strictly abide by the Chinese regulations on epidemic prevention and control.

    Other measures in the Announcement issued on March 26 will continue to be implemented. While ensuring effective epidemic control, the Chinese government will continue resuming people-to-people exchanges in a step-by-step and orderly manner.

    Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China

    National Immigration Administration of the People's Republic of China



    企業(yè)訂閱號(hào)

    業(yè)務(wù)聯(lián)系號(hào)

    服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務(wù)郵箱:sdschn@163.com     |    業(yè)務(wù)微信:sidis111     |    公眾號(hào):西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有       渝ICP備19015804號(hào)-1      sitemap.xml

    渝公網(wǎng)安備 50010702502677號(hào)

    023-6122 0666 QQ咨詢
    国产精品欧美久久久久天天影视| 久久精品亚洲精品国产欧美| 国产毛片欧美毛片久久久| 午夜人妻久久久久久久久| 中文字幕久久欲求不满| 要久久爱在线免费观看| 94久久国产乱子伦精品免费| 久久这里只有精品首页| 狠狠精品干练久久久无码中文字幕| 国产成人精品综合久久久| 大香网伊人久久综合网2020| 午夜欧美精品久久久久久久| 久久综合九色综合久99| 久久精品成人免费网站| 色婷婷综合久久久久中文| 久久这里有精品| 久久www免费人成精品香蕉| 狠狠色丁香久久婷婷综| 天堂久久天堂AV色综合| 久久人人爽人人爽人人片AV不| 精品无码久久久久久国产| 欧美亚洲另类久久综合| 久久精品视频网| 精品久久久久久综合日本| 久久99久久99精品免视看动漫| 少妇无套内谢久久久久| 久久青青色综合| 久久免费看黄a级毛片| 中文字幕热久久久久久久| 影音先锋女人AV鲁色资源网久久 | 国内精品久久久久久99| 亚洲AV无码一区东京热久久| 亚洲色婷婷综合久久| 婷婷综合久久中文字幕蜜桃三电影| 亚洲精品无码久久一线| 久久午夜无码鲁丝片| 国产精品久久久久久一区二区三区| 国产精品岛国久久久久| 精品久久久久中文字幕一区| 久久久综合香蕉尹人综合网| 老男人久久青草av高清|