• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經驗

    新聞資訊
    NEWS

    德語翻譯想要做好,三大難點需要克服

    作者:專業翻譯公司        發布日期:2020-08-26        點擊量:63
    作為世界大國語言之一,以及歐盟內使用最廣的母語,德語有著它獨特的語言特點,比如德語獨特的發音規則,和漢語中名詞不同的是,德語中名詞分為陽性,中性和陰性三種,而且它的語序包括正語序,反語序和尾序這三種。正是因為德語的獨特之處,因此有不少德語愛好者,甚至從事德語翻譯工作的人,會抱怨德語太難了。

    在中德貿易往來頻繁的當下,德語翻譯還有很大的發展空間。世上無難事,只怕有心人,只要我們能夠正視這些問題,然后分析并解決問題,任何困難都會慢慢解決掉的,今天西迪斯翻譯公司就簡單介紹一下德語翻譯中常出現的幾個難點,希望能夠幫助到你。

    一、數詞的翻譯錯誤。漢語和德語在表達數量詞語的時候,是有著迥然不同的數量單位,有些翻譯人員正是不太明白這一點,很容易出現把大數譯成小數,小數又譯成大數,更有甚者會出現數字錯誤。怎么才能避免這種錯誤呢?可以預先把這些數量詞語謄寫在草稿上,等熟練掌握以后就可以了。

    二、在德語翻譯中會出現翻譯不好需要意譯的詞。我們知道翻譯中常用的兩種翻譯技巧就是直譯和意譯,相對來說,意譯的難度較大,但它也是有規律可循的,意譯的前提就是需要對源語言和目的語的文化背景有較深的理解和認知,只有熟悉兩種語言,才能熟練使用意譯這種翻譯技巧。

    三、在德語翻譯中經常會遇到口語句少有口語味,意譯的詞總是譯不好。其實不管哪種語言,翻譯口譯句子最重要的就是要把句子翻譯得有口語味兒,但有些德語翻譯在翻譯時并不能做到這點,翻譯出來的句子沒有口語味兒,譯文生澀,讀起來非常呆板。還有就是人們在一些表達中,為了方便會省略一些句子和詞匯,德語也是一樣,但有些德語翻譯人員不知道怎么結合上下文,翻譯出被省略的部分。對于這種情況,可以通過適當的口語練習和語法的學習完全能夠解決。

    以上就是西迪斯重慶翻譯公司關于德語翻譯的有關分享,希望對德語翻譯譯員及德語愛好者有所幫助,更加從容的做好德語的閱讀、翻譯工作。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    久久久午夜精品福利内容| 性欧美大战久久久久久久久| AA级片免费看视频久久| 久久久久免费视频| 久久久久久国产精品免费无码 | 丁香色欲久久久久久综合网| 久久精品国产第一区二区三区| 国产成人精品久久一区二区三区| 伊人久久大香线蕉综合5g| 国产精品久久久久久影院 | 伊人丁香狠狠色综合久久| 亚洲人成网站999久久久综合| 99久久久精品免费观看国产| 18禁黄久久久AAA片| 国产99久久九九精品无码| 国产国产成人精品久久| 久久香蕉超碰97国产精品 | 99精品久久精品一区二区| 久久精品亚洲乱码伦伦中文| 久久福利青草精品资源站| 香蕉久久av一区二区三区| 狠狠综合久久综合88亚洲| 一本色道久久综合| 久久这里有精品| 性做久久久久久久久浪潮| 伊人情人综合成人久久网小说| 久久亚洲中文字幕精品一区四| 国产真实乱对白精彩久久| 久久久艹| 波多野结衣AV无码久久一区| 国内高清久久久久久| 久久香综合精品久久伊人| 99久久99这里只有免费的精品| 91视频国产91久久久| 久久国产高清字幕中文| 韩国三级中文字幕hd久久精品| 久久中文精品无码中文字幕| 中文字幕无码av激情不卡久久| 丁香色欲久久久久久综合网| 久久国产色AV免费看| 国产精品欧美亚洲韩国日本久久 |