本地化是指企業在國際化過程中,為了提高企業市場競爭力,同時降低成本,將產品的生產、銷售等環節按當地或語言市場的需要進行組織,使之符合當地市場的組織變革過程。隨著全球經濟的發展,國家政策的推進,越來越多的企業走出國門,外國公司來華投資尋找合作機會。國際社會之間的互動交流也逐漸進入我們的視野,本地化翻譯的重要性在進出口貿易過程中日漸突顯。
對外貿易是各國外交關系中的重要組成部分。其中,本地化翻譯是貿易雙方之間溝通的重要橋梁。外貿翻譯的品質對交易的結果有很大的影響,決定著交易是否可以成功,是否能實現互利共贏。
在對外貿易中,跨國公司需要在國外市場推出產品和服務。本地化翻譯的水平和海外市場布局的成敗有很大的關系。本地化翻譯是指外地市場中的服務或產品,使用了本地語言進行翻譯描述,可以讓本地消費者快速了解和接受他們的產品和服務,包括品牌服務內容、服務條款、產品名稱和使用說明等。
在本地化翻譯工作中,譯員必須掌握一定的文化背景知識。不同的國家有自己的歷史,文化和習俗,應該在了解的基礎上進行翻譯。優秀的外貿翻譯人員懂得分析中西方語言和文化的差異,可以熟練運用各種翻譯技巧,準確翻譯各類資料。譯員對兩國文化的透徹理解,更有利于進行翻譯工作,將會增加一方對另一方的好感,有助于工作的順利開展。相反,則會阻礙外貿工作的進度。
在中國與海外經濟交流與合作不斷加深的背景下,本地化翻譯不僅是一種交流與溝通的形式,更是提高國際競爭力的手段。所以,外貿企業一定要足夠重視本地化翻譯。
企業訂閱號
業務聯系號
服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務郵箱:sdschn@163.com | 業務微信:sidis111 | 公眾號:西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有 渝ICP備19015804號-1 sitemap.xml