• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    口譯譯員需要掌握哪些口譯演講的技巧?

    作者:        發布日期:2020-04-23        點擊量:44

      優秀的口譯譯員不僅是對語言的精通掌握,還要掌握一定的演講技巧,下面給大家分享口譯演講的技巧:

      一、音量的掌握

      譯員切勿大聲喊叫,即使是發言人聲音過大,也不可受到影響而提高音量。適中的音量即使自己的翻譯容易被聽眾接受,也不會顯得信心不足或喧賓奪主。在翻譯過程中調節音量是必要的。譯員從開始講話就應注意觀察聽眾表情,特別是最前排和最后排聽眾的表情。前排聽眾露出不快的表情或者后排聽眾露出不解的表情,都是音量不合適的信號。

      二、音調的掌握

      一般來說,譯員在翻譯中最好采用中音,因為中音顯得沉穩可信,并應注意通過音調的變化讓聽眾感受到友好、溫和、誠懇和熱情。作為譯員,表現出強烈的情感是不合適的,不溫不火的音調可以顯得自己更加客觀。然而,這絕不意味著譯員應自始至終使用一種音調,單調不變的音調會使聽眾感到沉悶,極大地破壞演講效果。

      三、節奏的掌握

      通常,中文表達速度是每分鐘150~180字,英文則是120~150詞。雖然譯員應該考慮所翻譯的內容特點和講話人所采用的速度而確定自己翻譯傳達的節奏,但在平均值上下浮動幅度過大,會造成聽眾接受信息的額外負擔。因此,譯員應采用中等速度,而且在重要信息點,如數字、專門用語、人名、頭銜等和講話人特別強調的關鍵詞上應將速度適當放慢。在翻譯過程中經常調整節奏也十分重要。

      四、停頓的掌握

      對于譯員來說,適當停頓既能夠自然大方地創造時間進行思考或修補翻譯中的缺陷,又能夠為信息表達帶來更為出色的效果。馬克·吐溫在談到演講技巧時曾說過,“合適的詞語也許有效,但沒有任何詞語比恰到好處的停頓更有效”。譯員應該注意掌握停頓的時間,過長的停頓會讓聽眾認為是譯員翻不出來,從而影響他們對譯員的信任;而過短的停頓又起不到什么作用。馬克·吐溫認為,“對一個聽眾的停頓要短;兩個聽眾,停頓稍長一點;更多聽眾,停頓再長一點”。

      五、吐詞的掌握

      講話人能否清晰完整地說出詞句。吐詞清楚,對于有效傳達信息至關重要。放慢講話速度,是加強吐詞的有效方法。同時,由于正式場合的發言不同于對話交談,它往往要求講話人將字詞發得更加相對完整,字與字(詞與詞)之間的連讀、弱讀、吞音等則需要適當減少,更要避免在表達中加入帶有個人習慣的不必要表達。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    久久九九亚洲精品| 亚洲综合伊人久久大杳蕉| 亚洲国产精品无码久久98| 色综合合久久天天给综看| 国产精品久久久久乳精品爆 | 青青国产成人久久91网| 99久久99久久| 久久综合狠狠色综合伊人| 久久精品国产精品国产精品污| 99久久精品国产高清一区二区| 国产精品久久久久影院色| 久久91综合国产91久久精品| 1000部精品久久久久久久久| 久久国产成人精品麻豆| 办公室久久精品| 国产成人综合久久精品红| 午夜天堂精品久久久久| 99久久精品国产免看国产一区| 久久99久久无码毛片一区二区| 美女久久久久久| 熟妇人妻久久中文字幕| 久久99国产精品一区二区| 欧洲国产伦久久久久久久| 欧美精品乱码99久久蜜桃| 国产一区二区三区久久| 久久天天躁狠狠躁夜夜不卡| 无码人妻精品一区二区三区久久 | 亚洲一本综合久久| 久久一本综合| 国产精品福利一区二区久久| 欧美精品丝袜久久久中文字幕| 99久久国产综合精品女同图片| 一本久久久久久久| 国内精品综合久久久40p| 中文字幕一区二区三区久久网站| 亚洲国产精品无码久久青草 | 国产精品久久久久久久午夜片| 麻豆久久久9性大片| 亚洲午夜久久久精品影院| 久久伊人精品一区二区三区| 国产精品成人久久久久久久|