• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    做英語翻譯時容易陷入的三大誤區

    作者:西迪斯翻譯公司        發布日期:2022-03-04        點擊量:2

    英語是國際通用語言,被廣泛的應用于日常的生活和工作中,下面西迪斯翻譯公司給大家分享做好英語翻譯要避免什么誤區?

    誤區一:重語法、輕思想。發現很多同學錯誤的理解了老師在翻譯復習時講到句法以及搭配的意義。老師之所以要講各種知識點,是為了讓學生更好的理解原文,而并非是翻譯的時候完全局限于詞匯和句法。例如: share是“分擔”的意思,提醒我們了解了這個,并不是說在任何一個句子,看到了這個詞,就一定要翻譯成分擔。

    誤區二:結構和原文保持一致比較保險。事實上,英語和漢語是兩種完全不同的語言。首先,英語是一門“形合”語言,語言意義是通過語言的形式來表達的,而漢語是一門“神合”語言。其次,英語和漢語的思維方式也是不一樣的。以英語為母語的人的思維是“直線”型思維,而中國人的思維確是螺旋型的思維。有些英語句子,如果嚴格按照原句的結構翻譯就會使譯文很蹩腳。

    誤區三:忽略語境,直接翻譯。有的同學認為,考研英語中的翻譯部分時間總共才20分鐘左右,閱讀內容通常難度大,時間就緊迫,不如不看文章,直接翻譯句子。其實,從翻譯所處的位置來看,閱讀也是翻譯部分要考察的內容之一。另一方面,如果缺乏對原文大意的把握,譯文很可能基調和原文不一樣。缺乏對前后相鄰句子的理解,對需要翻譯的句子的理解很可能就是斷章取義。認為“譯文準確”也就喪失了其基礎。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    av无码久久久久不卡免费网站| 亚洲国产精品一区二区久久| 国产免费久久精品99re丫y| 久久天天躁狠狠躁夜夜2020一| 久久精品一本到99热免费| 久久精品成人欧美大片| 久久久国产精品亚洲一区| 久久久久久亚洲精品无码| 老色鬼久久亚洲AV综合| 色偷偷88欧美精品久久久| 2020久久精品国产免费| 97精品国产97久久久久久免费| 国产精品狼人久久久久影院| 中文字幕久久波多野结衣av| 99久久精品国产高清一区二区| 人妻无码精品久久亚瑟影视| 久久久久黑人强伦姧人妻| 久久精品男人影院| 久久久久久九九99精品| 东方aⅴ免费观看久久av| 亚洲人成无码久久电影网站| 久久精品?ⅴ无码中文字幕| 色综合色天天久久婷婷基地| 久久综合久久综合久久综合| 久久免费高清视频| 青青草国产精品久久| 91视频国产91久久久| 成人妇女免费播放久久久| 亚洲日韩中文无码久久| 性做久久久久久久| 看久久久久久a级毛片| 97久久天天综合色天天综合色hd| 少妇人妻88久久中文字幕| 天天躁日日躁狠狠久久| 国产精品久久午夜夜伦鲁鲁| 久久久久久久久无码精品亚洲日韩| 亚洲人成网亚洲欧洲无码久久| 久久99精品久久久久婷婷| 狠狠色丁香久久综合婷婷| AAA级久久久精品无码区| 久久综合五月丁香久久激情|