• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    廣告翻譯的差異主要表現在哪些方面

    作者:重慶翻譯公司        發布日期:2021-07-19        點擊量:2

      這個社會在快速發展的過程中,不知從什么時候開始就出現了廣告。而廣告存在的主要作用,也是為了某種需要,通過媒介物,廣泛的、公開的把一些信息傳遞給社會。所以,廣告翻譯在實現這種功能的同時,也形成了自己的特色。但比起我國的文化背景來說,重慶翻譯公司來分享幾個差異。

      1、語音效果。

      語言文化背景不同,就算語音一致,最終也一樣會帶來不同的反應和效果。比如:日本東芝曾用過這樣一句廣告語:東芝,東芝,大家的東芝。但因為在翻譯東芝的時候,用:Toshiba替代,重慶翻譯公司指出,從日語發音來看,直接就被一些年輕人年除了諧音,于是玩笑似的變成了“偷去吧”。

      2、語義聯想。

      對于文化來說,語言一定是最成功的一部分,同時也是載體。通過語言,可以把一個民族的一些文化背景、歷史背景、民族特征等體現的淋漓盡致。同時,我們可以利用語言盡可能的把我們的思維方式、生活方式和人生看法表達出來。只是語義不同,聯想不同。比如:雪碧翻譯成Sprite就要成功的多。讓人感受到舒暢和清爽。但如果引用本義,一定達不到今天這樣的效果。

      3、修辭含義。

      中西方雖然文化存在差異,但有一個共同點就是都比較擅長使用修辭,但也正是因為修辭傳統,才讓翻譯困難重重。主要表現在這樣幾個方面:對偶、象征、雙關、押韻等。重慶翻譯公司指出,雖然是產品品牌,但結合了只會、精明的含義,也會讓消費者產生好感。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    久久精品不卡| 囯产精品久久久久久久久蜜桃 | 久久久国产乱子伦精品作者| 久久久精品2019免费观看| 好久久免费视频高清| 日韩AV无码久久一区二区| 久久亚洲精品国产精品婷婷| 久久人人爽人人爽人人片AV麻豆| 久久美女人爽女人爽| 一本大道加勒比久久综合| 亚洲国产精品久久久久婷婷软件 | 99久久成人18免费网站| 三级三级久久三级久久| 亚洲人成无码网站久久99热国产| 精品视频久久久久| 久久精品无码一区二区日韩AV| 午夜久久久久久禁播电影| 久久精品国产亚洲77777| 伊人久久大香线蕉成人| 欧美激情精品久久久久久久| 亚洲成人精品久久| 久久精品男人影院| 国产Av激情久久无码天堂| 久久久久一区二区三区| 久久99精品久久久久久动态图| 亚洲中文精品久久久久久不卡| 国产成人久久久精品二区三区| 久久93精品国产91久久综合| 久久99精品国产麻豆| 无码人妻久久一区二区三区免费丨 | 日本久久中文字幕| 亚洲精品无码久久久久去q| 日韩久久久久中文字幕人妻| 久久av高潮av无码av喷吹| 久久99久久无码毛片一区二区| 国产日韩欧美久久| 亚洲人成无码久久电影网站| 狠狠色婷婷久久一区二区| 久久亚洲精品人成综合网| 欧美日韩中文字幕久久伊人| 国内精品久久久久久久久|