• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    重慶翻譯公司在口譯時做好筆記的技巧

    作者:重慶翻譯公司        發布日期:2021-07-12        點擊量:2

    重慶翻譯公司認為,要想提升譯員的翻譯質量,除了在理解能力、翻譯技巧、語言能力以及政策水平等方面下功夫以外,也是需要重視做筆記的。特別是在一些重要的口譯場合中,一個好的筆記,一定可以更好的幫助譯員,甚至在口譯上的一些不足也是可以利用筆記得到彌補的。那么怎樣巧做筆記呢?

    那么究竟該怎樣做筆記呢?其實真正的速記是有一套專有的符號的,主要目的在于可以把發言人講過的每一句話,甚至是每一個字都能夠記下來。也就是說,重慶翻譯公司的譯員在做筆記的時候,怎樣才能把中文轉變成速記符號或者是外文這一點很關鍵。

    不過大家一定不能忽視的是,我們之所以做筆記,主要目的是為了給一個一個提醒的作用。所以,一定不是越多越好,畢竟口譯人員在現場的時間是有限的,過分注重做筆記,同樣會忽略很多發言人的講話內容和信息。再加上,翻譯活動本身就是腦力的,充滿緊張的。何況譯員需要在聽的同時做好記憶,同時還要思考著翻譯。

    所以,重慶翻譯公司指出,譯員在聽發言人講話的時候,也是需要進行邏輯分析的,然后按照這樣的順序去記錄內容。不過也要注意一下,有些人在講話的過程中是沒有層次,沒有邏輯的。所以要求譯員在聽的過程中,分號段落,找出層次,這樣對翻譯會有很大的幫助。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    久久精品国产免费一区| 久久久久亚洲精品男人的天堂| 2021最新久久久视精品爱| 精品永久久福利一区二区| 日韩电影久久久被窝网| 精品无码人妻久久久久久| 久久久久久久亚洲Av无码| 狠狠色丁香久久婷婷综合| 久久精品亚洲欧美日韩久久| 久久国产精品久久国产精品| 欧美精品国产综合久久| 亚洲国产精品人久久| 88久久精品无码一区二区毛片 | 亚洲午夜久久影院| 亚洲午夜无码久久久久| 久久久久亚洲精品天堂久久久久久| 国产精品一区二区久久不卡| 少妇久久久久久被弄到高潮| 岛国搬运www久久| 久久无码一区二区三区少妇 | 久久精品无码一区二区三区免费| 国产精品99久久久精品无码| 久久露脸国产精品| 777久久精品一区二区三区无码| 精品久久久久久无码专区| 99蜜桃臀久久久欧美精品网站| 亚洲国产成人精品女人久久久| 国产精品xxxx国产喷水亚洲国产精品无码久久一区 | 99久久人妻无码精品系列蜜桃| 91麻豆国产精品91久久久| 国产精品久久婷婷六月丁香| 亚洲欧美一区二区三区久久| 伊人 久久 精品| 久久久久亚洲精品无码网址| 久久精品国产亚洲Aⅴ香蕉| 久久久久国色AV免费看图片| 久久中文字幕无码专区| 久久久久99这里有精品10| 久久无码中文字幕东京热| 亚洲欧美伊人久久综合一区二区| 久久婷婷久久一区二区三区|