• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    翻譯公司在做廣告翻譯時有哪些技巧

    作者:重慶翻譯公司        發布日期:2021-06-25        點擊量:2

      廣告要跨文化和國界要想走出國門,走向國際發展,僅僅是依靠國內的廣告肯定遠遠達不到效果的。所以就需要用到廣告翻譯,也就是國際廣告。從商品營銷的角度來看,是需要跨文化和跨國界的。就算廣告再怎么優秀,除了面臨語言轉換以外,還需要轉換內涵。那么重慶翻譯公司在做廣告翻譯時有哪些技巧?

      廣告要迎合消費者的心理

      既然是廣告翻譯,我們希望達到的效果就是可以讓更多人認識到商品,并且刺激他們的購買欲望,就一定要迎合目標語言的使用人群的心理和文化特點。所以,可以說,專業翻譯公司指出,廣告翻譯實際上是有著跨國際和跨文化因素的。

      看重產品內容

      不同的地域,就需要去體現出不同的心理和價值觀。我國人比較注重實證和產品內容,在文化背景上更注重整體,所以所有的關系其實都在實證的基礎上。

      西方廣告注重感官效果

      但西方人不同,其性格屬于外傾,所以,廣告的外在形式是他們較為注重的,也就是感官效果。正是因為我國人和外國人有著不同的心理結構,也就形成了不同的文化心理。相對來說,外國人的心理結構是松散的、復雜的,而我國人是穩固的。

      節奏感

      再就是,要注意一下產品本身針對的使用人群,也就是不同的年齡結構的問題,在廣告翻譯的時候,專業翻譯公司認為,也應該在語言結構上表現出差別。年輕人多喜歡很強的節奏感,而中老年在語境和語句上注重優美和舒緩。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    久久精品无码一区二区无码| 亚洲精品无码久久久久sm| 久久中文字幕一区二区| 人人狠狠综合久久亚洲| 久久久综合香蕉尹人综合网| 久久国产精品成人免费| 午夜精品久久久久久久| 久久久精品午夜免费不卡| 国产成人综合久久精品红| 亚洲人AV永久一区二区三区久久 | 久久大香萑太香蕉av| 久久婷婷五月综合色奶水99啪| 亚洲国产成人精品女人久久久 | 久久er99热精品一区二区| 久久久WWW免费人成精品| 国产精品热久久毛片| 91亚洲国产成人久久精品| 精品国产91久久久久久久| 久久婷婷五月综合色奶水99啪| 精品久久无码中文字幕| 9久久9久久精品| 久久播电影网| 一本一本久久aa综合精品| 久久精品国产亚洲av高清漫画| 久久综合亚洲色HEZYO国产 | 亚洲午夜无码久久久久小说| 伊人久久大香线蕉影院95| av无码久久久久久不卡网站| 久久99国产乱子伦精品免费| 久久国产精品成人影院| 国产美女久久久| 国产亚洲欧美成人久久片| 久久不射电影网| 成人精品一区二区久久| 精品久久久久久国产三级| 精品久久人人妻人人做精品| 久久91精品综合国产首页| 久久婷婷五月综合97色直播| 偷偷做久久久久网站| 久久人人爽人人爽人人AV| 亚洲嫩草影院久久精品|