隨著中外交流的越來越深入,我國與世界的距離也越來越近,國際間的合作也越來越密切,特別近些年對于非洲等國家和地區的合作交流上,在海外我國有很多工程建筑項目,這些工程的順利進行離不開國內各方面的配合,最直接的配合莫過于解決語言溝通障礙。我們知道在建筑工程領域需要翻譯的文檔,文件非常多,最常見也最重要的莫過于圖紙的翻譯,可是圖紙翻譯牽涉的細節眾多,專業度也很高,翻譯起來比較困難,對于整個建筑項目來說,圖紙翻譯的重要性不言而喻,今天重慶西迪斯翻譯公司就簡單介紹一下圖紙翻譯的注意事項。
一、圖紙的定義:圖紙是一種標有尺寸,方位以及表明各項技術參數的一種圖示表達,是設計師和技術工人在施工過程中重要的參考標準,隨著中外在建筑,工程,電力設備,機械等方面的交流不斷加深,圖紙翻譯的需求也越來越大,也越來越重要,出于工程圖紙制圖的科學性和嚴謹性,圖紙翻譯的精準性和專業性非常重要。
二、圖紙根據專業內容和作用不同,可以分為設計依據,設計標準和施工要求等內容,圖紙翻譯相對論文翻譯,合同翻譯等,文本內容相對來說少一點,圖紙作為工程技術交流的主要語言,涉及到非常多的專業知識,因此,圖紙翻譯的難度相對普通翻譯類型來說,有著很大的翻譯難度。
三、在圖紙中,由于圖紙上的線條尺寸和圖形密布,不適合有過多的文字說明,因此在圖紙說明中,經常會出現大量的縮略語,關鍵詞,甚至會是簡單的圖例符號,如果沒有工程,技術相關知識,對圖紙中出現的縮略語,圖形符號也很難精準把握,難免出現翻譯偏差,而圖紙翻譯對于整個工程項目來說是非常重要,不允許出現偏差,因此在做圖紙翻譯時,一定要選擇正規,專業的翻譯公司。
以上就是西迪斯翻譯公司關于圖紙翻譯的相關分享,圖紙翻譯一定要找專業的翻譯公司完成,避免不必要的麻煩。