現在出國旅行似乎隨處都能見到中文標識,機場、車站、街道、商場、酒店,因為中國游客所帶來的經濟效益十分可觀,很多國家的公共標識都會給予中國游客一定的便利。其中酒店更是如此,很多酒店的翻譯服務十分齊全不但有翻譯好的中文旅游指南、中文入住指南、甚至專門的中文前臺能夠為你解決很多問題。那么旅游行業中常用的翻譯服務有哪些,旅游相關的資料翻譯又有哪些呢?
旅游行業需要翻譯什么?
旅游業非常依賴與潛在客戶和現有客戶進行溝通的多種手段。通常,成功的企業會研究其最常見客戶的來源,并安排將其翻譯成這些訪客的語言。在歐洲,通常將基本的旅游文獻翻譯成最常用的歐洲語言:英語,法語,意大利語,西班牙語,德語和荷蘭語,現在中文也有在逐漸普及。
在澳大利亞,除了大量的歐洲游客外,日本和中國游客也有巨大的市場。在最受歡迎的目的地(如凱恩斯,悉尼和黃金海岸)及其周圍,經常看到標志和旅游文獻。
旅游翻譯中最常見的項目是:
傳單、手冊、地圖、咖啡館和餐館的菜單、酒店標志、機場信息顯示、旅游視頻字幕、警告事項、解釋性展示和標志
旅游翻譯中的問題
國際旅游業的龐大規模及其驚人的增長是涉足旅游業的企業和政府機構的主要障礙。例如,在中美洲和南美洲,僅需要將材料翻譯成英語來滿足北美旅游市場的需求。但是現在,各地都有游客前往,哥斯達黎加或秘魯的旅行目的地如何應對可能講十多種不同語言的游客?
問題到處都是一樣的。像冰島和克羅地亞這樣的國家,曾經只有幾個人去度假的地方,現在已經成為大眾市場。每年訪問冰島的人數比居住在冰島的人數多五倍。互聯網幾乎可以在世界各地的每個家庭中使用,這使得以前很少訪問的地方看起來很有吸引力。
現在,有些地方的旅游業已變得如此龐大,以至于設施不足,當地人不滿擁擠。這不是旅游翻譯效率太低的問題,而是相反的問題。盡管存在明顯的語言障礙,但它們還不足以阻止人們旅行。
機器翻譯與專業翻譯的選擇
與其他任何地方相比,旅游業中展示的翻譯錯誤的標志和其他文獻可能更多。游客習慣于在任何地方都看到翻譯不佳的標志,即使在游客已經旅行了多年的地方,例如地中海或印度。如果使用專業的翻譯器,某些已經翻譯過的標志肯定可以得到改善。但是可以理解的是,一些小型的旅游服務商不能夠多承擔一份專業翻譯的成本,從而選擇免費的機器翻譯。
旅游翻譯適用的不同場景不同類型的要求也有所不同,但大都只是生活口語上的標識日常用語翻譯,所以即使找尋專業的翻譯公司來完成,其價格也不高。如果您或您的企業有旅行翻譯的相關需求,西迪斯翻譯公司能夠按照您的需求,為您提供專業且具性價比的語言服務。
企業訂閱號
業務聯系號
服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務郵箱:sdschn@163.com | 業務微信:sidis111 | 公眾號:西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有 渝ICP備19015804號-1 sitemap.xml