• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    合同翻譯中有哪些容易出現的錯誤

    作者:西迪斯翻譯公司        發布日期:2022-01-26        點擊量:0

    合同翻譯一般是指對國際貿易中的合同、章程、條款的翻譯。翻譯國際貿易合同除了外語和漢語功底好、具備一定的翻譯能力之外,還需要了解有關合同本身的專業知識和國際貿易、國際匯總、會計學、運輸學、保險學、法學等 方面知識。

    要想成為合格的合同翻譯者,譯員必須認真研究學習合同范本和相關知識,并進行大量的合同翻譯實踐。一般來說,合同作為對合作雙方的一種約束,是具有法律效益的。那么在合同翻譯時就必須要謹慎,但還存在一些比較容易出錯的地方值得大家留意。下面西迪斯翻譯公司就給大家總結一下合同翻譯中那些經常出現的錯誤吧。

    1、對時間條款的翻譯。在合同中一定要注意一些有效時間的范圍,這一點還是很嚴格的。在翻譯的時候,也必須要嚴格根據原文所設定的內容進行翻譯。此外,合同翻譯過程中一定要看仔細,究竟是截止到那個時間還是在什么時間之間,這兩者還是有很大差別的。

    2、金額條款。合同翻譯中,對金額的翻譯還是比較好出錯的,所以,翻譯中,翻譯人員一定要注意不能有涂改、偽造和差露的現象。特別是金額中涉及到的小數點、貨幣符號等的使用要正確。每個國家的貨幣所使用的貨幣符號不同,一旦疏忽,后果可想而知。

    3、責任中使用的介詞和連詞。一般在合同中都會明確的劃定雙方需要承擔的范圍和責任,一般會使用介詞、連詞這樣的結構。如果在合同翻譯中,沒能對條款的意思理解正確,使用連詞和介詞錯誤,會讓內容意思和原文出現較大偏差。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    久久人人爽人人爽人人片AV不| 狠狠色婷婷综合天天久久丁香| 国产三级精品久久| 狠狠综合久久综合中文88| 欧美色综合久久久久久| MM131亚洲国产美女久久| 人妻无码精品久久亚瑟影视| 伊人久久五月天| 激情综合色综合久久综合| 久久综合亚洲鲁鲁五月天| 久久精品成人一区二区三区| 国产精品免费久久| 久久人人爽人人爽人人AV| 久久久久久久综合综合狠狠| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ| 久久人人爽人人爽AV片| 亚洲国产精品无码久久久久久曰| 国产激情久久久久影院老熟女| 亚洲欧美成人综合久久久| 狠狠色丁香久久婷婷综合_中| 久久久久夜夜夜精品国产| 精品免费久久久久国产一区| 国内精品久久久久伊人av| 久久久噜噜噜久久熟女AA片| 亚洲精品97久久中文字幕无码| 91久久香蕉国产熟女线看| 久久久久久噜噜精品免费直播| 欧美日韩中文字幕久久伊人| 99久久无色码中文字幕 | 久久久久久国产精品免费免费| 亚洲午夜久久久影院| 国产精品久久久久天天影视| 久久综合狠狠综合久久| 久久天堂AV综合合色蜜桃网| 久久久久亚洲AV无码网站| 无码人妻精品一区二区三区久久| 亚洲AV成人无码久久精品老人| 99久久无色码中文字幕人妻| 婷婷久久香蕉五月综合加勒比| 久久亚洲国产成人精品性色| 99久久99久久久精品齐齐|