重慶翻譯公司:綜合性文獻翻譯,是對同一專題的不同文獻(包括不同語言的文本),通過節譯和編譯,作綜合性的加工處理,產生一種符合特定需要的綜合性譯文文本。它對了解國外某一專題的歷史,現狀和趨勢,對制訂政策、科學研究或工程立項的可行性研究均有重要的參考價值。
綜合性文獻翻譯的操作步驟:確立專題。檢索文獻,提取符合專題需要的文本,分篇節譯,譯文的綜合編排,如有必要,譯者或主編可加上前言后記。如某單位編印的《節能譯文集》,包括節能政策、節能措施、節能設備、節能效果等,節譯日本、蘇聯以及西方國家的有關文獻數十篇,集世界節能之精華。綜譯時雖多有選擇和節譯,但仍強調忠于原義,保留原文有關論述的精要。當綜譯涉及某一學科或專業的進展、現狀和前景時,常保留原文文本中的數據、公式和圖表。綜譯是信息工作的重要任務之一。由于專業針對性強,文獻涉及面廣,原文語種不一,一般由二人,甚至更多人合作完成。未經授權請勿轉載。
企業訂閱號
業務聯系號
服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務郵箱:sdschn@163.com | 業務微信:sidis111 | 公眾號:西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有 渝ICP備19015804號-1 sitemap.xml