專業的文件翻譯是一個復雜的過程,對于內容復雜的文件資料來說更是如此。今天西迪斯翻譯公司就來為大家介紹下文件翻譯的五個步驟!
1、了解文件概況
這是文件翻譯工作的第一步,也是至關重要的一步。此時客戶把需要翻譯的文件資料提交給翻譯公司,項目經理和翻譯人員可以查看到完整的文件,然后與客戶商定具體的翻譯時間、確定翻譯的詞匯表以及交稿格式等內容。
這個階段也是解惑澄清的階段,因為文件中可能會出現打印錯誤、漏字、排版錯誤等情況,這些問題需要在這個階段向客戶詢問清楚,以便保證文件翻譯的準確性。這個階段的工作主要是與客戶進行溝通協調。
2、翻譯
在這個階段,翻譯公司會安排經驗豐富的文件翻譯人員,根據文件的主題、用途以及客戶的要求進行翻譯了。翻譯人員必須在規定的翻譯期限內完成整個文件翻譯的工作,要為后面的校對和審校留有充足的時間。
3、校對
這一階段就是對譯文的簡單檢查過程,可以通過人工或是機器輔助來完成。一般只是看看文件翻譯中是否有出現錯譯、漏譯、標點符號錯誤、錯別字、大小寫、拼寫錯誤、數字錯誤等現象。另外,校對員還負責格式調整,文件排版等確保最終譯文美觀大方。
4、審校
在文件被翻譯和校對后,最后一步是進行審校。這一階段能夠發現翻譯人員所犯的錯誤,包括如上所述校對人員應該發現的錯誤之外,還要包括文章的專業性,文件翻譯的準確性等問題。
5、交稿
最后,翻譯完成的文件會按照之前約定好的時間交還給客戶,此時,客戶可以檢查譯文的質量,以及是否滿足了翻譯之前提出的各項要求等等。
企業訂閱號
業務聯系號
服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務郵箱:sdschn@163.com | 業務微信:sidis111 | 公眾號:西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有 渝ICP備19015804號-1 sitemap.xml