對于口譯來說,我們都知道其主要特點表現在緊迫性和時間上,需要譯員在有限的時間里,完成準確性的表達,整個工作相對會比較獨立一些。可是為了讓口譯工作完成的出色,重慶翻譯公司在完成口譯工作時需注意哪些問題?
時間緊張
一般情況下,因為口譯會受到時間緊張的限制,所以,根本不會有時間去專門推敲自己選擇的詞性。而且在口譯場合下,譯員是沒有時間去求助比人或者翻閱工具書的。重慶翻譯公司的譯員需要在簡短的時間里去切換兩種語言的信息。
提前做好準備
因此,做好口譯的前提就是準備工作。至于要準備多長時間,可以根據具體情況來看,包括心理上、技術上以及語言等方面。我們需要了解自己要翻譯的內容是什么,為了更深入的了解翻譯內容,也可以和專門的負責人去了解項目。
提前了解外賓語調語言
特別是如果是初次見面的話,可以了解一下外賓的語調、語言情況。我們都知道,外國人說話和我們說話肯定是不同的,身在語調方面也表現的五花八門。要知道,一個代表團的人不可能全都來自于一個國家,就算是美國人和英國人,也會有不同口音。
了解談判內容
再就是重慶翻譯公司的譯員通過和外賓的彼此接觸,也會大概去了解本次談判有哪些內容。當然,這是在沒有準備的情況下。而且,有了初次接觸,也可以緩解我們對未知情況的緊張感,為接下來的正式場合做一個心理準備的過程。
企業訂閱號
業務聯系號
服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務郵箱:sdschn@163.com | 業務微信:sidis111 | 公眾號:西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有 渝ICP備19015804號-1 sitemap.xml