• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    翻譯醫學術語的時候要遵守哪些要點

    作者:重慶翻譯公司        發布日期:2021-06-11        點擊量:4

    不管是寫醫學論文,還是從事醫學方面的其他資料的翻譯,碰到專業術語一定是很常見的。但因為很多人會受到本身英文水平的限制,所以,真正想要做好醫學術語的翻譯簡直是煎熬。那么重慶翻譯公司在翻譯醫學術語的時候,遵守哪些要點呢?

    求同存異

    在英語中,想要找到完全對應的詞匯可能會有一定的難度,但如果能夠學會求同存異也不失為一個很好的翻譯技巧。而且,應該盡可能的使用對應語,這樣更能和國際通用的所接軌。比如對于胃、腰等的翻譯就不會和西醫完全對應的上。

    翻譯方法

    根據讀者群的不同、語境的不同,所使用的翻譯方法也應該是不同的。重慶翻譯公司認為,在翻譯的時候還是應該要從這兩個方面去考慮譯文會給對著帶來的閱讀反應等,也就是譯文最終所產生的一個實際效果。縮合法與綴合法

    如果是前者的話,可以采用縮合法或者是綴合法,這樣可以讓醫學整體感看起來有更強的專業性,術語使用規范,方便彼此之間的交流。但如果是后者的話,所選用的詞匯就要盡可能普通和淺顯一些了。

    切忌望文生義

    不止中國文化,每個國家的文化都是博大精深的,重慶翻譯公司認為,千萬不要想當然的認為,比如:生氣等同于發怒,在中醫中,生氣可能會更有生命力一些,如果完全替代,這其中的一些生層次的含義可能會被忽略掉。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    7国产欧美日韩综合天堂中文久久久久 | 777米奇久久最新地址| 99久久综合狠狠综合久久止| 高清免费久久午夜精品| 久久久久亚洲AV成人网人人网站| 久久中文娱乐网| 99久久婷婷免费国产综合精品| 国内精品久久久久久不卡影院| 99久久国产综合精品网成人影院 | 久久人妻少妇嫩草AV蜜桃| 久久综合亚洲色HEZYO社区| 久久精品国产99久久丝袜| 国产精品成人无码久久久久久 | 久久亚洲精品国产精品婷婷| 国产精品久久久久久久午夜片| 久久天天躁狠狠躁夜夜不卡| 人妻丰满AV无码久久不卡| 人妻少妇久久中文字幕一区二区 | 欧美性猛交xxxx免费看久久久| 欧美日韩成人精品久久久免费看| 久久精品人人做人人妻人人玩 | 久久国产成人午夜AV影院| 久久精品国产精品亚洲毛片| 久久久久久久精品成人热色戒| 久久精品亚洲精品国产欧美| 国产成人精品久久综合| 国产精品成人无码久久久久久| 久久这里只有精品首页| 狠狠精品干练久久久无码中文字幕| 精品久久久久久国产91| 理论片午午伦夜理片久久 | 久久99精品久久久久久久久久 | 久久免费99精品国产自在现线| 秋霞久久国产精品电影院| 久久综合九色综合欧美狠狠| 国产亚洲美女精品久久久久狼| 久久精品成人免费网站| 99久久伊人精品综合观看| 久久久精品日本一区二区三区 | 久久午夜福利电影| 日本WV一本一道久久香蕉|