• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    化工行業的翻譯有哪些注意事項

    作者:西迪斯翻譯公司        發布日期:2021-05-07        點擊量:2

      隨著我國科學技術的發展,化工行業已經成為我國經濟發展的中流砥柱,化工行業作為我們日常生活中不可或缺的一部分,它不僅僅是能源消耗較大、廢棄物較多、專業性強的行業,也是技術更新快,發展潛力大、危險性很高的行業,稍有出錯,不僅會給企業帶來經濟損失,還會帶來危害生命,由此可見,化工行業的翻譯顯得尤為重要,那么西迪斯翻譯公司在翻譯化工行業時有哪些注意事項呢?

      一、注意用詞的準確性

      眾所周知,石油化工專業文奉的特點是語言精練,用詞準確,因此在從事石油化丁英語的翻譯時要做到言簡意賅,通順易懂。比如:在英語詞匯中雖然“destroyed”和“damaged”是同義詞,但它們所表達的程度則有大差異,所以要翻譯時,這兩個詞應該翻譯成“破壞”和“損壞”,而不是只用其中的一個來代替,那樣的翻譯勢必會不夠精準,從而給客戶帶來不好翻譯體驗。因此在翻譯化工行業時,用詞是非常講究的,但不意味著所選的詞要多華麗多花哨,那樣反而是弄巧成拙了,而是要準確、通俗、易于接受。

      二、注重化工專業知識的積累

      化工行業本身所涉及到領域就非常多,有地質、地理、物理、化學、計算機等各個專業的知識滲透。

      三,在從事化工行業翻譯時,掌握了解相關行業的知識是必要的

      否則是無法完成翻譯工作的。例如:“foamer”一詞,不熟悉化工領域的譯者會將其翻譯成“泡沫”,但是有化工領域知識的專業譯員則會譯成“發泡劑”。由此可見,掌握化工相關行業知識可以有助于譯員準確理解原文意思,從而在翻譯時更加得心應手。

      總而言之,在翻譯化工行業時,除了要保障譯文通俗易懂,準確無誤之外,語言上還要符合邏輯規范。

    西迪斯翻譯公司

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    999久久久免费国产精品播放| 中文国产成人精品久久亚洲精品AⅤ无码精品| 亚洲va久久久久| 少妇久久久久久久久久| 国産精品久久久久久久| 亚洲中文字幕无码久久精品1| 国产精品热久久毛片| 久久国语露脸国产精品电影| 久久久久99精品成人片| 97久久精品无码一区二区| 色偷偷久久一区二区三区| 亚洲午夜久久影院| 国产亚洲欧美成人久久片| 中文字幕久久久久人妻| 日韩亚洲国产综合久久久| 国产一区二区三精品久久久无广告| 久久久久亚洲Av无码专| 色综合久久久久综合体桃花网| 久久久久国产一区二区| 久久久久国产| 欧美性大战久久久久久| 三级片免费观看久久| 麻豆久久| 久久受www免费人成_看片中文| 久久久久免费视频| 色综合久久88色综合天天 | 欧美久久久久久午夜精品| 国内精品久久久久久久coent| 激情久久久久久久久久| 久久精品亚洲精品国产欧美| 久久午夜福利电影| 久久婷婷五月综合国产尤物app | 国产A三级久久精品| 欧美亚洲日本久久精品| 亚洲午夜福利精品久久| 久久精品国产亚洲AV久| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁2O2O| MM131亚洲国产美女久久| 亚洲午夜精品久久久久久人妖| 久久香蕉国产线看观看猫咪?v| 亚洲天堂久久久|