隨著越來(lái)越多的選擇投資移民、越來(lái)越多的人想出國(guó)留學(xué),不管是留學(xué)的還是移民的,簽證材料都變得越來(lái)越重要,雖然說(shuō)不同國(guó)家對(duì)于簽證的要求可能都不太一樣,但是它們對(duì)于簽證材料翻譯還是都有著同樣嚴(yán)格的規(guī)范,若是無(wú)法將簽證材料準(zhǔn)確,很有可能就會(huì)拒簽,故而對(duì)于簽證材料的翻譯、翻譯公司的尋找越來(lái)越多的人都特別重視。
一、簽證材料翻譯都需要哪些文件
因?yàn)槿ジ鲊?guó)的簽證所需要材料都不一定完全相同,但是某些部分需要注意的問(wèn)題是一樣的。
1、所有簽證材料的翻譯必須由A4紙打印,不可直接手寫(xiě)上交。
2、所提交的文件資料證明需要對(duì)照原有中文材料準(zhǔn)確如實(shí)的翻譯。
3、每一份的簽證材料若是有中文的,必須要附上英文的翻譯材料,中文的還可以加上一份復(fù)印件,使簽證材料更加完善。
4、若是有特殊材料的申請(qǐng)者,比如說(shuō)借款協(xié)議、單位的出具的結(jié)算單證明文件等,這些特殊的材料作為簽證材料的一部分,也需要對(duì)其進(jìn)行翻譯。
5、簽證材料翻譯針對(duì)的是需要翻譯的相關(guān)證明文件,但是有一部分的簽證文件是不需要進(jìn)行翻譯的,比如說(shuō)護(hù)照、銀行存折、簽證申請(qǐng)表、雅思成績(jī)單等,其它的一些簽證材料都是需要翻譯的。
二、簽證材料翻譯的注意事項(xiàng)
簽證材料作為官方的證明文件,不管是原件還是翻譯件,都需要注意以下幾點(diǎn):
1、內(nèi)容合理通順,簽證材料的翻譯作為輔助證明材料,必須要保證翻譯的表達(dá)、精確,以免申請(qǐng)時(shí)因內(nèi)容問(wèn)題而留下不好的印象。
2、注意簽證材料翻譯后內(nèi)容的一致性與可讀性。
3、翻譯簽證材料過(guò)程中要注意翻譯語(yǔ)句表達(dá)的準(zhǔn)確無(wú)誤。
企業(yè)訂閱號(hào)
業(yè)務(wù)聯(lián)系號(hào)
服務(wù)電話(huà):023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務(wù)郵箱:sdschn@163.com | 業(yè)務(wù)微信:sidis111 | 公眾號(hào):西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有 渝ICP備19015804號(hào)-1 sitemap.xml